Droṇa-parva Adhyāya 96: Sātyaki’s Line-Penetration, Encirclement, and Advance toward Arjuna
शर्व उवाच विदितं वो यथा देवा: कृत्येयं सुमहाबला । त्वष्टस्तेजो भवा घोरा दुर्निवार्याकृतात्मभि:,भगवान् शिव बोले--देवताओ! तुम्हें विदित हो कि यह प्रजापति त्वष्टाके तेजसे उत्पन्न हुई अत्यन्त प्रबल एवं भयंकर कृत्या है। जिन्होंने अपने मन और इन्द्रियोंको वशमें नहीं किया है, ऐसे लोगोंके लिये इस कृत्याका निवारण करना अत्यन्त कठिन है
śarva uvāca—viditaṃ vo yathā devāḥ kṛtyeyaṃ sumahābalā | tvaṣṭas-tejo-bhavā ghorā durnivāryākṛtātmabhiḥ ||
Śarva (Śiva) dit : «Ô dieux, vous savez déjà que c’est une kṛtyā d’une puissance immense. Née de l’ardeur enflammée de Tvaṣṭṛ, elle est redoutable ; pour ceux qui ne se sont pas maîtrisés—dont l’esprit et les sens sont indisciplinés—elle est extrêmement difficile à contenir.»
शर्व उवाच
The verse links vulnerability to destructive forces with lack of self-mastery: those who have not disciplined mind and senses (akṛtātmā) find it extremely difficult to resist or neutralize harmful, fearsome powers. Ethical strength is presented as inner restraint, not merely external force.
Śiva (as Śarva) addresses the gods, identifying a terrifying, powerful kṛtyā—an embodied magical destructive force—said to have arisen from Tvaṣṭṛ’s tejas. He warns that such a force is especially difficult to counter for people lacking self-control.