Droṇa-parva Adhyāya 96: Sātyaki’s Line-Penetration, Encirclement, and Advance toward Arjuna
धाता विधाता लोकेशो दिशश्च सदिगी श्वरा: । स्वस्ति तेडद्य प्रयच्छन्तु कार्तिकेयश्व॒ षण्मुख:,धाता, विधाता, लोकनाथ ब्रह्मा, दिशाएँ, दिक्पाल तथा षडानन कार्तिकेय भी आज तुम्हें कल्याण प्रदान करें
dhātā vidhātā lokeśo diśaś ca sadigīśvarāḥ | svasti te ’dya prayacchantu kārtikeyaś ca ṣaṇmukhaḥ ||
Sañjaya dit : «Que Dhātā et Vidhātā, le Seigneur des mondes, et les Directions avec leurs souverains gardiens, t’accordent aujourd’hui le bien-être ; et que Kārtikeya aussi — le chef des dieux aux six visages — te donne l’auspice.»
संजय उवाच
Even amid the violence and uncertainty of war, the text foregrounds the need for auspicious intention and reliance on cosmic order—invoking creator/ordainer powers and protective deities as a reminder that human action should seek welfare (svasti) and alignment with a higher moral and cosmic governance.
Sañjaya offers a formal benediction, invoking Dhātā, Vidhātā, the Lord of the worlds, the Directions with their guardians, and Kārtikeya (Ṣaṇmukha) to grant well-being—an auspicious invocation placed within the tense war narrative of the Droṇa Parva.