द्रोणपर्व — अध्याय ९०: हार्दिक्यस्य पराक्रमः
Kṛtavarmā’s Stand against the Pāṇḍavas
ततो रथसहस्रेण द्विरदानां शतेन च । त्रिभिरश्वसहसौैश्ष पदातीनां शतै: शतै:,तदनन्तर एक हजार रथी, सौ हाथीसवार, तीन हजार घुड़सवार और दस हजार पैदल सैनिकोंके साथ आकर अर्जुनसे डेढ़ हजार धनुषकी दूरीपर स्थित हो समस्त कौरव सैनिकोंके आगे होकर आपके पुत्र दुर्मर्षणने इस प्रकार कहा--
tato rathasahasreṇa dviradānāṁ śatena ca | tribhir aśvasahasraiś ca padātīnāṁ śataiḥ śataiḥ ||
Sañjaya dit : Ensuite, escorté de mille chars, de cent éléphants, de trois mille cavaliers et de centaines et centaines de fantassins, Durmarṣaṇa—se plaçant à la tête de l’ost des Kaurava—prit position à une distance mesurée d’Arjuna et parla ainsi. La scène souligne que la puissance guerrière se dispose et s’exhibe à dessein ; mais sa portée morale dépend de la fin qu’elle sert et de la retenue avec laquelle on l’emploie.
संजय उवाच
The verse highlights that sheer military strength and impressive formations are morally neutral; their ethical value depends on intention, rightful cause (dharma), and disciplined conduct. It implicitly contrasts outward power with inner righteousness and restraint.
Sañjaya reports that Durmarṣaṇa advances with a sizable combined force—chariots, elephants, cavalry, and infantry—taking the lead before the Kaurava troops and positioning himself at a set distance from Arjuna, preparing to address him.