द्रोणपर्व — अध्याय ९०: हार्दिक्यस्य पराक्रमः
Kṛtavarmā’s Stand against the Pāṇḍavas
नाकुलिश्न शतानीको धृष्टय्युम्नश्न पार्षत: । पाण्डवानामनीकानि प्राज्ञौ तौ व्यूहतुस्तदा,उस समय नकुलपुत्र शतानीक और ट्रुपदकुमार धृष्टद्युम्न--इन दोनों बुद्धिमान् वीरोंने पाण्डव सैनिकोंके व्यूहका निर्माण किया
sañjaya uvāca |
nākuliś ca śatānīko dhṛṣṭadyumnaś ca pārṣataḥ |
pāṇḍavānām anīkāni prājñau tau vyūhatus tadā ||
Sañjaya dit : Alors Śatānīka, fils de Nakula, et Dhṛṣṭadyumna, fils de Pārṣata (Drupada), tous deux guerriers sages et capables, disposèrent les formations de bataille des forces Pāṇḍava. Dans la trame morale de l’épopée, ce moment souligne un commandement discipliné et une responsabilité stratégique : ordonner les siens non pour le chaos ni la cruauté, mais pour affronter le grave devoir de la guerre avec lucidité et maîtrise.
संजय उवाच
Even amid war, rightful conduct depends on disciplined leadership: organizing forces responsibly reflects prudence (prajñā) and a commitment to duty rather than reckless violence.
Sañjaya reports that Śatānīka (Nakula’s son) and Dhṛṣṭadyumna (Drupada’s son) take charge of arranging the Pāṇḍava troops into proper battle-formations (vyūha), preparing them for the coming engagement.