द्रोणपर्व — अध्याय ९०: हार्दिक्यस्य पराक्रमः
Kṛtavarmā’s Stand against the Pāṇḍavas
तत्पश्चात् अर्जुनकी थ्वजामें निवास करनेवाले भूतगणोंके साथ वहाँ बैठे हुए हनूमानजीने मुँह बाकर आपके सैनिकोंको भयभीत करते हुए बड़े जोरसे गर्जना की ।। ततः शड्खाश्न भेर्यश्व मृदड़ाश्चानकै: सह । पुनरेवाभ्यहन्यन्त तव सैन्यप्रहर्षणा:,तब आपकी सेनामें भी पुनः मृदंग और ढोलके साथ शंख तथा नगाड़े बज उठे, जो आपके सैनिकोंके हर्ष और उत्साहको बढ़ानेवाले थे
tataḥ śaṅkhāś ca bheryaś ca mṛdaṅgāś cānakaiḥ saha | punar evābhyahanyanta tava sainya-praharṣaṇāḥ ||
Sañjaya dit : Après cela, Hanūmān, assis là, avec les troupes de bhūtas (esprits) qui demeuraient sur l’étendard d’Arjuna, ouvrit la bouche et rugit avec une grande force, épouvantant tes soldats. Puis, dans ton armée, conques, timbales, mṛdaṅgas et grands tambours de guerre retentirent de nouveau, afin d’accroître la joie et l’ardeur de tes guerriers.
संजय उवाच
In the midst of fear and uncertainty, collective discipline and morale are sustained through shared signals and symbols. The verse highlights how organized sound—conches and drums—functions as a tool of leadership, rallying soldiers to steadiness and resolve, even when the ethical weight of war looms in the background.
After a frightening display on the battlefield (contextually, the opposing side’s intimidating signs), the Kaurava forces respond by sounding conches and drums again. This renewed martial music is meant to hearten Dhṛtarāṣṭra’s troops and restore their fighting spirit.