Previous Verse

Shloka 2536

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा तथा द्रोणविषयकप्रश्नाः

Dhṛtarāṣṭra’s Fainting and Questions Concerning Droṇa

ततो द्रोणं समारोहत्‌ पार्षत: पापकर्मकृत्‌ । निश्चय ही अर्जुनने अपने सीधे जानेवाले बाणोंके द्वारा अन्य रथियोंको आगे बढ़नेसे रोक दिया था। इसीलिये पापकर्मा धृष्टद्युम्न द्रोणाचार्यपर चढ़ाई कर सका

tato droṇaṃ samārohat pārṣataḥ pāpakarmakṛt | niścayaṃ hi arjunena ātmanaḥ sīdhe jānevāle bāṇaiḥ anyān rathinaḥ agre vardhanāt rokitāḥ | tasmāt pāpakarmā dhṛṣṭadyumnaḥ droṇācāryopari caḍhāīṃ kartum aśakat |

Dhṛtarāṣṭra dit : Alors le fils de Pṛṣata—Dṛṣṭadyumna, dont les actes sont ici flétris comme pécheurs—s’avança contre Droṇa. Car Arjuna, par ses flèches au vol droit, avait résolument contenu les autres guerriers de char et les avait empêchés de pousser en avant ; ainsi Dṛṣṭadyumna, profitant de cette brèche, put porter l’assaut contre Droṇācārya.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
द्रोणम्Drona (as object)
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समारोहत्mounted/assailed, advanced upon
समारोहत्:
TypeVerb
Rootसम् + आ + रुह् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पार्षतःthe son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पापकर्मकृत्doer of sinful deeds
पापकर्मकृत्:
TypeAdjective
Rootपापकर्मकृत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; पाप + कर्म + कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Dṛṣṭadyumna (Pārṣata)
A
Arjuna
O
other rathins (chariot-warriors)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The passage highlights the ethical tension in war: tactical actions (Arjuna restraining other chariot-warriors) can enable decisive confrontations, and the narrator’s moral labeling of an agent as 'pāpakarmakṛt' shows how the epic frames certain battlefield acts as ethically charged, not merely strategic.

Dṛṣṭadyumna advances to attack Droṇa. This becomes possible because Arjuna has effectively held back other chariot-warriors with his direct, straight-flying arrows, preventing them from moving forward and thereby opening the way for Dṛṣṭadyumna’s assault on Droṇa.