Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सैन्यप्रशंसा, भेदनवृत्तान्त-प्रश्नः

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Praise of the Host and Inquiry after the Breach

नानाप्रहरणैश्नान्ये विचित्रस्रगलड्कृता: । संग्राममनस: शूरास्तत्र तत्र व्यवस्थिता:,दूसरे शूरवीर योद्धा विचित्र मालाओंसे अलंकृत हो नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र लिये मनमें युद्धके लिये उत्साहित होकर जहाँ-तहाँ खड़े थे

nānāpraharaṇaiś cānye vicitrasragalaṅkṛtāḥ | saṅgrāmamanasaḥ śūrās tatra tatra vyavasthitāḥ ||

Sañjaya dit : « D’autres héros encore, parés de guirlandes bigarrées et munis de toutes sortes d’armes, se tenaient postés çà et là—l’esprit tourné vers la bataille, avides du choc. La scène souligne la résolution commune de guerriers qui, ayant accepté le code du champ de bataille, se présentent pleinement prêts aux devoirs et aux conséquences de la guerre. »

नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
प्रहरणैःwith weapons
प्रहरणैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रहरण
FormNeuter, Instrumental, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
विचित्रvariegated, splendid
विचित्र:
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormFeminine
स्रग्garland
स्रग्:
TypeNoun
Rootस्रज्
FormFeminine
अलङ्कृताःadorned
अलङ्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअलङ्कृत
FormMasculine, Nominative, Plural
संग्रामbattle
संग्राम:
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine
मनसःof mind; in mind
मनसः:
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
शूराःheroes, warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (here and there)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
व्यवस्थिताःstationed, standing arranged
व्यवस्थिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (śūrāḥ)
W
weapons (praharaṇāni)
G
garlands (srajaḥ)
B
battlefield (saṅgrāma context)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior ethos: readiness, discipline, and deliberate intention. Ethically, it points to the gravity of choosing battle—once committed, the fighters stand prepared to fulfill their role and face its consequences.

Sañjaya describes the battlefield array: many other heroes, ornamented with garlands and carrying diverse weapons, are positioned in different places, mentally prepared and eager for combat.