Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Saumadatti-vadha and Bhīma–Alambusa-saṃyoga (सौमदत्तिवधः तथा भीमालम्बुससंयोगः)

निर्दिष्ट यद्‌ वृषाड्केण पुण्यं सर्वार्थसाधकम्‌ | तौ जग्मतुरसम्भ्रान्ती नरनारायणावृषी

nirdiṣṭa yad vṛṣāṅkeṇa puṇyaṁ sarvārthasādhakam | tau jagmatur asambhrāntī nara-nārāyaṇāv ṛṣī ||

Sañjaya dit : «Après que Vṛṣāṅka (Śiva) leur eut indiqué cette voie méritoire qui accomplit toute fin légitime, les deux sages Nara et Nārāyaṇa se mirent en route, sans trouble, l’esprit ferme.»

निर्दिष्टम्indicated, prescribed
निर्दिष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्दिश्
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वृषाङ्केणby Vṛṣāṅka (Śiva; 'bull-marked')
वृषाङ्केण:
Karana
TypeNoun
Rootवृषाङ्क
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुण्यम्merit, holy act/fruit
पुण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वार्थसाधकम्accomplishing all aims
सर्वार्थसाधकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वार्थसाधक
FormNeuter, Nominative, Singular
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
जग्मतुःwent
जग्मतुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual
असम्भ्रान्तौunagitated, unconfused
असम्भ्रान्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअसम्भ्रान्त
FormMasculine, Nominative, Dual
नरनारायणौNara and Nārāyaṇa
नरनारायणौ:
Karta
TypeNoun
Rootनरनारायण
FormMasculine, Nominative, Dual
ऋषीthe two sages
ऋषी:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛṣāṅka (Śiva)
N
Nara
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

True spiritual merit is not merely ritual but a dharmic path ‘shown’ by the divine that leads to comprehensive well-being; the ideal response is steadiness—acting without agitation or confusion.

Sañjaya reports that, after Śiva (Vṛṣāṅka) indicates a supremely efficacious meritorious course, the twin sages Nara and Nārāyaṇa depart calmly and resolutely, suggesting disciplined adherence to the revealed guidance.