अध्याय ७१ — द्रोणव्यूहरक्षा तथा समकालीन द्वन्द्वयुद्धानि
Protection of Droṇa’s formation and parallel duels
एवं ज्ञात्वा स्थिरो भूत्वा जहारीन् धैर्यमाप्रुहि । जीवन्त एव न: शोच्या न तु स्वर्गगतो5नघ,राजन! ऐसा जानकर सुस्थिर हो धैर्यका आश्रय लो और उत्साहपूर्वक शत्रुओंका वध करो। अनघ! हमें इस संसारमें जीवित पुरुषोंके लिये ही शोक करना चाहिये। जो स्वर्गमें चला गया है, उसके लिये शोक करना उचित नहीं है
evaṁ jñātvā sthiro bhūtvā jahārīn dhairyam āpruhi | jīvanta eva naḥ śocyā na tu svargagato'nagha ||
«Sachant cela, demeure ferme et prends refuge dans le courage ; avec une résolution renouvelée, abats les ennemis. Ô irréprochable, notre peine convient à ceux qui vivent encore en ce monde ; pour celui qui est allé au ciel, la lamentation n’est pas de mise.»
व्यास उवाच
The verse urges emotional steadiness and courage grounded in dharma: grief should be directed toward the living who still face suffering and uncertainty, not toward one believed to have attained heaven; therefore one should not be paralyzed by lamentation but act with resolve.
Vyāsa addresses a king in the midst of the war’s losses, consoling him and redirecting his mind from sorrow to steadfast action—encouraging him to take up fortitude and continue the struggle against enemies without grieving for a departed warrior said to have reached heaven.