Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

द्रोण–धृष्टद्युम्नयुद्धवर्णनम्

Drona–Dhrishtadyumna Battle Description

सर्वरत्नशतै: पूर्णा पताकाशतमालिनीम्‌ । ग्राम्यारण्यै: पशुगणै: सम्पूर्णां च महीमिमाम्‌

sarvaratnaśataiḥ pūrṇā patākāśatamālinīm | grāmyāraṇyaiḥ paśugaṇaiḥ sampūrṇāṃ ca mahīm imām ||

Nārada dit : «Cette terre est comblée de centaines de joyaux de toute espèce, parée de guirlandes de cent bannières, et rendue entière par des troupeaux d’animaux, domestiques comme sylvestres.»

सर्वरत्नशतैःwith hundreds of all kinds of jewels
सर्वरत्नशतैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वरत्नशत
FormNeuter, Instrumental, Plural
पूर्णाfilled, full
पूर्णा:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
पताकाशतमालिनीम्adorned with hundreds of banners
पताकाशतमालिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपताकाशतमालिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
ग्राम्यdomestic (village-bred)
ग्राम्य:
Karana
TypeAdjective
Rootग्राम्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
आरण्यैःwild (forest-dwelling)
आरण्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआरण्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
पशुगणैःwith herds of animals
पशुगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootपशुगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सम्पूर्णाम्completely filled, abundant
सम्पूर्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महीम्the earth, land
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
M
mahī (the land/earth)
R
ratna (jewels)
P
patākā (banners/flags)
P
paśugaṇa (herds of animals)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of a flourishing realm—abundant in resources, symbols of sovereignty (banners), and livestock—implying that prosperity and orderly governance are recognized markers of a well-maintained land, even amid the larger epic’s moral tensions.

Nārada is describing a richly endowed land: it is laden with jewels, decorated with many banners, and stocked with both domestic and wild animals, emphasizing its completeness and splendor.