Droṇasya raudra-prayogaḥ
Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response
गृध्रा: श्येना बका: कड्का वायसाश्न सहस्रश: । उपर्युपरि सेनां ते तदा पर्यपतन् नूप
gṛdhrāḥ śyenā bakāḥ kaṅkā vāyasāś ca sahasraśaḥ | uparyupari senāṃ te tadā paryapatan nṛpa ||
Sañjaya dit : «Des vautours, des faucons, des grues, des hérons et des corbeaux—par milliers—tournaient alors, encore et encore, au-dessus de ton armée, ô roi.» Le vol funeste de ces oiseaux de charogne annonçait la nuit morale et le carnage proche qu’entraîne une guerre menée par l’orgueil et l’adharma.
संजय उवाच
The verse underscores the epic’s ethical warning that war pursued without dharma invites ominous signs and inevitable ruin; nature itself appears to foreshadow the consequences of mass violence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that large numbers of carrion-birds are circling above the Kaurava forces—an inauspicious battlefield omen suggesting imminent death and defeat.