Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Droṇasya raudra-prayogaḥ

Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response

सैन्धवश्नलृ कलिड्रश्न विकर्णश्र॒ तवात्मज: । दक्षिण पाश्वमास्थाय समतिष्ठन्त दंशिता:,कृपश्च कृतवर्मा च चित्रसेनो विविंशति: । दुःशासनमुखा यत्ता: सव्यं पक्षमपालयन्‌ कृपाचार्य, कृतवर्मा, चित्रसेन, विविंशति और दुःशासन आदि वीर योद्धा बड़ी सावधानीके साथ द्रोणाचार्यके वाम पार्श्वकी रक्षा करने लगे

saindhavaś ca śalyaś ca kaliṅgaś ca vikarṇaś ca tavātmajaḥ | dakṣiṇa-pārśvam āsthāya samatiṣṭhanta daṃśitāḥ || kṛpaś ca kṛtavarmā ca citraseno viviṃśatiḥ | duḥśāsana-mukhā yattāḥ savyaṃ pakṣam apālayan ||

Sañjaya dit : Jayadratha, Śalya, le roi de Kaliṅga et Vikarṇa—avec ton fils—prirent place sur l’aile droite, armés de pied en cap et résolus. Sur l’aile gauche, Kṛpa, Kṛtavarmā, Citraseṇa, Viviṃśati et les guerriers menés par Duḥśāsana montèrent une garde vigilante. Ainsi, le dispositif de Droṇa fut protégé des deux côtés par des défenseurs déterminés.

सैन्धवःthe Sindhu prince (Jayadratha)
सैन्धवः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Nominative, Singular
अनलःAnala (a warrior named Anala)
अनलः:
Karta
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Nominative, Singular
कलिङ्गःthe Kalinga (king/warrior of Kalinga)
कलिङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootकलिङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
विकर्णःVikarna
विकर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootविकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
आत्मजःson
आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
दक्षिणम्right (side)
दक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्श्वम्flank/side
पार्श्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्श्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थायhaving taken position at
आस्थाय:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्था
FormAbsolutive (Gerund), आ, Parasmaipada (usage-neutral here)
समतिष्ठन्तstood/formed up
समतिष्ठन्त:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada, सम्
दंशिताःarmed/ready (well-equipped)
दंशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदंशित
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta)
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतवर्माKritavarman
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चित्रसेनःChitrasena
चित्रसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्रसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
विविंशतिःVivimshati
विविंशतिः:
Karta
TypeNoun
Rootविविंशति
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःशासनमुखाःwith Duhshasana at the head (led by Duhshasana)
दुःशासनमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःशासनमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
यत्ताःintent/striving, vigilant
यत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत्त
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta)
सव्यम्left (side)
सव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पक्षम्wing/flank
पक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
अपालयन्protected/guarded
अपालयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपाल्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada, अप

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
J
Jayadratha (Saindhava)
Ś
Śalya
K
Kaliṅga (king/warriors)
V
Vikarṇa
D
Duryodhana (implied by 'tavātmajaḥ')
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
K
Kṛtavarmā
C
Citraseṇa
V
Viviṃśati
D
Duḥśāsana
D
Droṇa (Dronācārya)

Educational Q&A

Even within a morally troubled war, the verse highlights disciplined coordination and protective duty toward a leader (Droṇa). It implicitly raises the ethical tension of steadfast loyalty and military competence being employed in service of an adharma-leaning cause—showing how virtue-like qualities (vigilance, unity, courage) can be ethically ambiguous depending on the end they serve.

Sañjaya reports the Kauravas arranging guards around Droṇa: Jayadratha, Śalya, the Kaliṅga contingent, Vikarṇa, and Dhṛtarāṣṭra’s son hold the right flank, while Kṛpa, Kṛtavarmā, Citraseṇa, Viviṃśati, and Duḥśāsana’s group protect the left flank, ensuring the commander’s wings are secured.