अर्जुनस्य प्रतिघातः — श्रुताय्वच्युतायुवधः तथा गजसैन्यविदारणम्
Arjuna’s Counterstroke: Slaying of Śrutāyu and Acyutāyu; Breaking the Elephant Corps
बलिन: सूमरान् खड्गान् नानासत्त्वानि चाप्युत । कृच्छुप्राणं वने बद्ध्वा दमयित्वाप्पवासृजत्,बलवान सामरों, गेंड़ों तथा अन्य नाना प्रकारके हिंसक जन्तुओंको वे वनमें बाँध लेते और उनका दमन करते-करते उन्हें अधमरा करके छोड़ते थे
balinaḥ śūmarān khaḍgān nānāsattvāni cāpy uta | kṛcchuprāṇaṃ vane baddhvā damayitvāppa vāsṛjat ||
Nārada dit : «Ces hommes puissants capturaient des bêtes féroces — des créatures śūmara, des rhinocéros et bien d’autres animaux sauvages. Ils les liaient dans la forêt, les domptaient encore et encore, puis, les laissant à peine en vie, les relâchaient.»
नारद उवाच
The verse highlights adharma expressed as cruelty and the misuse of strength: power is shown not by tormenting the helpless but by restraint and compassion. It implicitly condemns violence done for domination or sport rather than necessity and righteousness.
Nārada describes the conduct of powerful men who capture dangerous wild animals in the forest, bind them, repeatedly subdue them, and then release them in a half-dead state—portraying a pattern of harsh domination.