Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.65.4Drona Parva, Adhyaya 65, Shloka 4

Droṇa-parva Adhyāya 65 — Duḥśāsana’s Elephant Corps Engages Arjuna; Retreat to the Śakaṭa-vyūha

हिरण्यकवचा: सर्वे सर्वे चोत्तमधन्विन: । सर्वेडश्चवमेधैरीजाना: कुमारा: शशबिन्दव:,शशबिन्दुके उन सभी पुत्रोंने सोनेके कवच धारण कर रखे थे। वे सब उत्तम धनुर्धर थे और अश्वमेध-यज्ञोंका अनुष्ठान कर चुके थे

hiraṇyakavacāḥ sarve sarve cottamadhanvinaḥ | sarve daśāśvamedhair ijānāḥ kumārāḥ śaśabindavaḥ ||

Nārada dit : «Tous ces princes, fils de Śaśabindu, portaient des cuirasses d’or. Chacun était un archer d’élite, et tous avaient accompli de nombreux sacrifices Aśvamedha.»

हिरण्यकवचाःhaving golden armor
हिरण्यकवचाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहिरण्यकवच
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तमधन्विनःexcellent bowmen
उत्तमधन्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तमधन्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
दश्चten (and)
दश्च:
Karta
TypeNumeral/Adjective
Rootदश
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वमेधैःby/with Ashvamedha sacrifices
अश्वमेधैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Instrumental, Plural
ईजानाःhaving performed (sacrifices)
ईजानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootईजान
FormMasculine, Nominative, Plural
कुमाराःprinces/sons
कुमाराः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Nominative, Plural
शशबिन्दवःthe Shashabindu-s (descendants/sons of Shashabindu)
शशबिन्दवः:
Karta
TypeProper Noun
Rootशशबिन्दु
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śaśabindu
S
sons of Śaśabindu (princes)
G
golden armor (hiraṇya-kavaca)
B
bow (implied by dhanvin)
A
Aśvamedha sacrifice

Educational Q&A

The verse highlights the height of worldly excellence—wealth (golden armor), skill (supreme archery), and ritual prestige (multiple Aśvamedhas)—while implicitly reminding that such attainments are not identical with dharma; ethical rightness and the outcomes of war are not secured merely by power or sacrifice.

Nārada is describing the princes who are the sons of Śaśabindu: they are magnificently equipped, renowned archers, and celebrated for having performed many royal sacrifices, establishing their status and formidable presence within the broader war narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App