युधिष्ठिरकृष्णसंवादः — Yudhiṣṭhira’s Appeal and Kṛṣṇa’s Assurance
Droṇa-parva, Adhyāya 59
न च ज्येष्ठा: कनिष्ठे भ्यस्तदा श्राद्धान्यकारयन् | श्रीरामके राज्यकालमें एक-एक मनुष्यके हजार-हजार पुत्र होते थे और उनकी आयु भी एक-एक सहस्र वर्षोकी होती थी। बड़ोंको अपने छोटोंका श्राद्ध नहीं करना पड़ता था
na ca jyeṣṭhāḥ kaniṣṭhebhyaḥ tadā śrāddhāny akārayann | śrīrāmake rājyakāle ekam-eka-manuṣyasya sahasra-sahasra putrā bhavanti sma, teṣāṃ cāyuḥ pratyekaṃ sahasra-varṣāṇi bhavanti sma | bṛddhānāṃ sva-kaniṣṭhānāṃ śrāddhaṃ kartavyaṃ na bhavati sma |
Nārada dit : En ce temps ancien, les aînés n’avaient pas à accomplir les śrāddha pour leurs cadets. Sous le règne de Śrī Rāma, disait-on, chacun avait des milliers de fils et vivait mille ans. Ainsi l’ordre naturel de la succession demeurait : le plus jeune ne mourait pas avant l’aîné, et les anciens étaient épargnés du devoir douloureux d’offrir des rites funéraires pour ceux qui leur étaient inférieurs en âge.
नारद उवाच
The passage highlights a dharmic ideal: the proper generational order should be preserved, and elders should not be burdened with performing śrāddha for those younger than themselves. It frames this as a sign of a well-ordered, righteous age under ideal kingship.
Nārada describes an earlier era—specifically the reign of Śrī Rāma—characterized by extraordinary fertility and longevity. Because people lived long and had many descendants, younger relatives did not die before elders, so elders did not need to arrange śrāddha rites for juniors.