Adhyāya 40 (Book 7, Droṇa-parva): Abhimanyu’s Rapid Advance and Battlefield Disruption
अभ्यद्रवन्त त्वरिता द्रोणानीकं॑ बिभित्सव: । घमंडमें भरे हुए अपने कट्टर शत्रुको पराजित हुआ देख अपनी ध्वजाओंके अग्रभागमें धर्म, वायु, इन्द्र और अश्विनीकुमारोंकी प्रतिमा धारण करनेवाले महारथी द्रौपदीकुमार, सात्यकि, चेकितान, धृष्टद्युम्मन, शिखण्डी, केकय-राजकुमार, धृष्टकेतु, मत्स्य, पांचाल, सूंजय तथा युधिष्ठिर आदि पाण्डव बड़े हर्षके साथ उतावले होकर द्रोणाचार्यके व्यूहका भेदन करनेकी इच्छासे उसपर टूट पड़े
sañjaya uvāca | abhyadravanta tvaritā droṇānīkaṃ bibhitsavaḥ |
Sañjaya dit : Désireux de rompre l’ordonnance de bataille de Droṇa, ils se ruèrent avec vitesse sur l’armée de Droṇa, résolus à la briser. Voyant leur ennemi acharné, gonflé d’orgueil, pressé et dompté, les grands guerriers de char—portant à l’avant de leurs étendards les emblèmes de Dharma, Vāyu, Indra et des jumeaux Aśvin—les fils de Draupadī, Sātyaki, Cekitāna, Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍin, les princes de Kekaya, Dhṛṣṭaketu, ainsi que les troupes des Matsyas, des Pañcālas, des Sṛñjayas, et Yudhiṣṭhira avec les autres Pāṇḍavas, s’élancèrent avec joie et ardeur pour percer la formation de Droṇācārya.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined resolve in the face of a formidable opponent: coordinated effort, courage, and strategic intent (breaking the vyūha) are portrayed as essential to fulfilling kṣatriya duty in war, while the banner-emblems invoke ideals of righteous power (Dharma and the gods) as moral-symbolic support.
Sañjaya reports that the Pāṇḍava-aligned heroes and allied forces, exhilarated and urgent, charge toward Droṇa’s battle-front with the explicit aim of piercing Droṇa’s tactical formation.