Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अभिमन्युना दुःशासनस्य ताडनम्

Abhimanyu’s Rebuke and Wounding of Duḥśāsana; Karṇa’s Counter-volley

श्रुत्वा कृष्णौ मया ग्रस्तं सौभद्रमतिमानिनौ । गमिष्यत: प्रेतलोक॑ जीवलोकान्न संशय:,“सुभद्राकुमार अभिमन्युको मेरे द्वारा कालकवलित हुआ सुनकर अत्यन्त अभिमानी श्रीकृष्ण और अर्जुन इस जीवलोकसे प्रेतलोकको चले जायँगे--इसमें संशय नहीं है

śrutvā kṛṣṇau mayā grastaṃ saubhadram atimāninau | gamiṣyataḥ pretalokaṃ jīvalokān na saṃśayaḥ ||

Sañjaya dit : «En apprenant que le fils de Subhadrā (Abhimanyu) a été englouti par moi —c’est-à-dire mis à mort—, les deux Kṛṣṇa, Arjuna et Kṛṣṇa, fiers de leur vaillance, quitteront à coup sûr le monde des vivants pour celui des morts ; il n’y a là aucun doute.»

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
कृष्णौKrishna (and another, i.e., the two Krishnas)
कृष्णौ:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Instrumental, Singular
ग्रस्तम्devoured/seized (by death)
ग्रस्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
सौभद्रम्the son of Subhadra (Abhimanyu)
सौभद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौभद्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अतिमानिनौvery proud
अतिमानिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिमानिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
गमिष्यतःwill go
गमिष्यतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (simple future), 3rd, Dual, Parasmaipada
प्रेतलोकम्to the world of the departed
प्रेतलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रेतलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
जीवलोकात्from the world of the living
जीवलोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजीवलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa (Vāsudeva)
A
Arjuna
A
Abhimanyu
S
Subhadrā
P
Pretaloka
J
Jīvaloka