अभिमन्युना दुःशासनस्य ताडनम्
Abhimanyu’s Rebuke and Wounding of Duḥśāsana; Karṇa’s Counter-volley
सर्वमूर्धाभिषिक्तानामाचार्यों ब्रह्म॒वित्तम: । अर्जुनस्य सुतं मूढं नायं हन्तुमिहेच्छति,ये सम्पूर्ण मूर्धाभिषिक्त राजाओंके आचार्य तथा सर्वश्रेष्ठ ब्रह्मवेत्ता द्रोण अर्जुनके इस मूढ़ पुत्रको मारना नहीं चाहते हैं
sañjaya uvāca |
sarvamūrdhābhiṣiktānām ācāryo brahmavittamaḥ |
arjunasya sutaṃ mūḍhaṃ nāyaṃ hantum ihecchati ||
Sañjaya dit : Droṇa —précepteur de tous les rois consacrés et le plus éminent connaisseur de Brahman— ne souhaite pas tuer ici le fils égaré d’Arjuna. Cette parole met en lumière une hésitation morale au cœur du combat : même un maître guerrier, engagé dans la guerre, peut se retenir de frapper à mort un jeune homme fourvoyé, lié par l’éthique du guru et le poids du savoir spirituel.
संजय उवाच
Even within righteous warfare, ethical restraint can arise from one’s role and inner values: a revered teacher and spiritual knower may hesitate to kill a misguided youth, highlighting limits on violence and the moral weight of intention.
Sañjaya reports that Droṇa, famed as the royal preceptor and a foremost spiritual knower, is unwilling to kill Arjuna’s son on the battlefield, indicating a moment of reluctance or mercy amid the conflict.