Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall

Droṇa-parva

सुयुद्ध चार्जुनस्यासीदहं तु द्रोणमन्वियाम्‌ । तत्पश्चात्‌ पुनः दक्षिण दिशामें विचित्र युद्ध करनेवाले योद्धाओंका अर्जुनके साथ बड़ा भारी युद्ध होने लगा और मैं द्रोणाचार्यके पास चला गया ।। ३३ $ ।। यौधिष्ठटिरा भ्यनीकानि प्रहरन्ति ततस्तत:,भरतनन्दन! युधिष्ठिरकी सेनाके सैनिक इधर-उधरसे घातक प्रहार कर रहे थे। जैसे वायु आकाशमें बादलोंको छिन्न-भिन्न कर देती है, उसी प्रकार उस समय अर्जुन आपके पुत्रोंकी विभिन्न सेनाओंका विनाश करने लगे

sañjaya uvāca |

suyuddhaṃ cārjunasya āsīd ahaṃ tu droṇam anviyām |

tataḥ paścāt punaḥ dakṣiṇa-diśi vicitra-yuddha-karaṇe yoddhānām arjunena saha mahad yuddham abhavat |

ahaṃ ca droṇācārya-samīpaṃ gataḥ |

yudhiṣṭhirasya abhy-anīkāni praharanti tataḥ tataḥ, bharata-nandana |

te yudhiṣṭhira-senā-sainikāḥ itarataḥ ghātaka-prahārān kurvanti sma |

yathā vāyur ākāśe meghān chinna-bhinnān karoti, tathā tadā arjunaḥ tava putrāṇāṃ vividhāni anīkāni vyanaśayat ||

Sañjaya dit : Le combat d’Arjuna fut véritablement redoutable ; quant à moi, je suivis Droṇa. Ensuite, dans le quartier du sud, des guerriers experts en d’étranges et merveilleuses manières de combattre engagèrent contre Arjuna une bataille immense et terrible, tandis que je me rendais auprès de Droṇācārya. Ô joie des Bharata, les troupes de Yudhiṣṭhira frappaient de toutes parts par des coups meurtriers ; et de même que le vent déchire les nuages dans le ciel, ainsi, en ce temps-là, Arjuna anéantissait les multiples divisions des armées de tes fils.

यौधिष्ठिराःYudhishthira's (men)
यौधिष्ठिराः:
Karta
TypeAdjective
Rootयौधिष्ठिर (युधिष्ठिर-सम्बन्धिन्)
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यनीकानिbattle-formations/armies
अभ्यनीकानि:
Karma
TypeNoun
Rootअभ्यनीक
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रहरन्तिstrike/attack
प्रहरन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-हृ (प्रहरति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ततःagain/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भरतनन्दनO descendant/delighter of Bharata
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरत-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Droṇa (Droṇācārya)
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address ‘Bharatanandana’)
K
Kauravas (implied by ‘your sons’)
S
Southern direction (dakṣiṇa-diś)

Educational Q&A

The passage underscores the ethical weight of war: when adharma-driven conflict escalates, even rightful duty (kṣatriya-dharma) manifests as overwhelming destruction. Sañjaya’s imagery—armies scattered like clouds by wind—highlights how collective choices lead to irreversible consequences.

Sañjaya reports that Arjuna is fighting with exceptional force. Sañjaya himself moves toward Droṇācārya, while in the southern sector Arjuna faces formidable opponents. Simultaneously, Yudhiṣṭhira’s troops strike the Kaurava divisions from multiple directions, and Arjuna shatters the Kaurava formations.