Previous Verse
Next Verse

Shloka 283

Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall

Droṇa-parva

अभ्यवर्षच्छरौघेण कौरवाणामनीकिनीम्‌ । तदनन्तर अस्त्रोंके ज्ञाता अर्जुन शत्रुओंको अपनी फुर्ती दिखाते हुए कौरव-सेनापर बाणसमूहोंकी वर्षा करने लगे

sañjaya uvāca | abhyavarṣac charaughena kauravāṇām anīkinīm |

Sañjaya dit : Arjuna accabla l’armée des Kaurava d’un épais déluge de flèches. Aussitôt après, maître des armes, il montra sa promptitude et continua de faire pleuvoir des volées sur la troupe kaurava.

अभ्यवर्षत्rained down (showered)
अभ्यवर्षत्:
Karta
TypeVerb
Rootवृष् (वर्षणे)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
शर-ओघेणwith a flood/stream of arrows
शर-ओघेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर + ओघ
FormMasculine, Instrumental, Singular
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
अनीकिनीम्army (battle-array)
अनीकिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीकिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Kauravas
K
Kaurava army
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined prowess in battle: Arjuna’s skill is not mere aggression but the focused execution of a warrior’s duty within a tragic conflict, reminding readers that capability and restraint must align with dharma even amid violence.

Sañjaya reports that Arjuna unleashes a heavy barrage of arrows upon the Kaurava army, continuing with rapid weapon-work, intensifying the battle’s momentum in the Drona Parva.