त्रासयिष्यति बाणानां कुरूनन्यांश्व पार्थिवान् । “आज गाण्डीव धनुषसे छूटे हुए बाणोंका वज्रपातके समान शब्द कौरवों तथा अन्य राजाओंको भयभीत कर देगा
trāsayiṣyati bāṇānāṃ kurūn anyāṃś ca pārthivān |
Sañjaya dit : «Les Kurus—et les autres rois aussi—seront saisis de peur devant les flèches qui vont être décochées.»
संजय उवाच
The verse highlights that in dharmic warfare, victory depends not only on weapons but also on courage and steadiness of mind; when fear spreads, dharma-based resolve collapses, and the battlefield turns on morale as much as on force.
Sañjaya, narrating the battle to Dhṛtarāṣṭra, foretells that the impending volley of arrows will frighten the Kuru forces and other allied kings—signaling a surge of dominance by the archer whose missiles are being described.