Next Verse

Shloka 1

Bhagadatta’s Astra and the Fall of the Prāgjyotiṣa King (भगदत्त-वधः / वैष्णवास्त्र-प्रसङ्गः)

अष्टाविशोश् ध्याय: संशप्तकोंका संहार करके अर्जुनका कौरव-सेनापर आक्रमण तथा भगदत्त और उनके हाथीका पराक्रम संजय उवाच यियासतस्तत: कृष्ण: पार्थस्याश्वान्‌ मनोजवान्‌ | सम्प्रैषीद्धेमसंछन्नान्‌ द्रोणानीकाय सत्वरन्‌,संजय कहते हैं--महाराज! तदनन्तर द्रोणकी सेनाके समीप जानेकी इच्छावाले अर्जुनके सुवर्णभूषित एवं मनके समान वेगशाली अश्वोंको भगवान्‌ श्रीकृष्णने बड़ी उतावलीके साथ द्रोणाचार्यकी सेनातक पहुँचनेके लिये हाँका

sañjaya uvāca | yiyāsatas tataḥ kṛṣṇaḥ pārthasyāśvān manojavān | sampraiṣīd hemasaṃchannān droṇānīkāya satvarān ||

Sañjaya dit : Ô roi, alors Śrī Kṛṣṇa, voyant Arjuna (Pārtha) désireux de pousser en avant, pressa vivement les chevaux d’Arjuna—parés d’or et rapides comme la pensée—et les lança droit vers le dispositif de bataille de Droṇa.

संजयSanjaya
संजय:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
यियासतस्of (him) wishing to go
यियासतस्:
TypeVerb
Rootया
FormMasculine, Genitive, Singular, Desiderative present active participle (san), from यियास-
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
मनोजवान्swift as the mind
मनोजवान्:
TypeAdjective
Rootमनोजव
FormMasculine, Accusative, Plural
सम्प्रैषीत्drove forward; urged on
सम्प्रैषीत्:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada, सम्,प्र
हेमसंछन्नान्covered with gold (gold-adorned)
हेमसंछन्नान्:
TypeAdjective
Rootहेम-संछन्न
FormMasculine, Accusative, Plural, Past passive participle (क्त) of सं-छद्/छद् 'to cover', with instrumental/means implied by hema-
द्रोणानीकायtowards/for Drona's army
द्रोणानीकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण-अनीक
FormNeuter, Dative, Singular
सत्वरम्quickly; in haste
सत्वरम्:
TypeIndeclinable
Rootसत्वर

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna (Pārtha)
H
horses
D
Droṇa
D
Droṇa’s army/battle-array (Droṇānīka)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined urgency in fulfilling one’s chosen duty: when the objective is clear, action should be decisive and well-directed. Kṛṣṇa’s role as charioteer symbolizes guided resolve—energy harnessed by discernment rather than impulsiveness.

As Arjuna intends to move close to Droṇa’s forces, Kṛṣṇa quickly drives Arjuna’s swift, gold-adorned horses toward Droṇa’s battle formation, initiating the forward push into the enemy array.