Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)
अहो धिड़ निहतो भीम: कुञज्जरेणेति मारिष | तेन नागेन संत्रस्ता पाण्डवानामनीकिनी
aho dhiḍ nihato bhīmaḥ kuñjareṇeti māriṣa | tena nāgena saṁtrastā pāṇḍavānām anīkinī
Sañjaya dit : «Hélas, quelle honte ! “Bhīma a été tué—par un éléphant !”, ô vénérable seigneur.» À ce cri au sujet de “l’éléphant”, l’armée des Pāṇḍava fut saisie de panique.
संजय उवाच
The verse highlights how words and perception can become weapons in war: a strategically framed announcement can destabilize even a strong force. It raises an ethical tension central to the Drona Parva—victory pursued through psychological manipulation and the moral cost such tactics impose.
A cry is raised that “Bhīma has been slain—by an elephant.” The mention of an ‘elephant’ (nāga/kuñjara) triggers fear and confusion, and the Pāṇḍava army becomes alarmed. The line reflects the battlefield’s rumor-driven turmoil and the use of misleading signals to shake morale.