Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

भीमो<पि नागगात्रेभ्यो विनि:सृत्यापयाज्जवात्‌ । ततः सर्वस्य सैन्यस्य नाद: समभवन्महान्‌,थोड़ी देर बाद भीम हाथीके शरीरसे निकलकर बड़े वेगसे भाग गये। उस समय सारी सेनामें बड़े जोरसे कोलाहल होने लगा

bhīmo 'pi nāgagātrebhyo viniḥsṛtyāpayāj javāt | tataḥ sarvasya sainyasya nādaḥ samabhavan mahān ||

Sañjaya dit : Bhīma aussi, s’étant frayé un passage hors de l’entassement des corps d’éléphants, s’élança avec une rapidité prodigieuse. Alors, dans toute l’armée, s’éleva un rugissement immense—déferlement d’effroi et de tumulte, né du choc du corps à corps et du brusque retournement des événements.

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नागगात्रेभ्यःfrom the elephant-bodies
नागगात्रेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootनागगात्र
FormNeuter, Ablative, Plural
विनिःसृत्यhaving come out/escaped
विनिःसृत्य:
TypeVerb
Rootनि√सृ (विनिःसृ)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अपयात्went away/fled
अपयात्:
TypeVerb
Rootअप√या
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
जवात्with speed / swiftly
जवात्:
Karana
TypeNoun
Rootजव
FormMasculine, Ablative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वस्यof the whole
सर्वस्य:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Genitive, Singular
सैन्यस्यof the army
सैन्यस्य:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Singular
नादःa roar/uproar
नादः:
Karta
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Nominative, Singular
समभवत्arose/occurred
समभवत्:
TypeVerb
Rootसम्√भू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

B
Bhīma
S
Sañjaya
E
elephants
A
army (sainya)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic: individual prowess and quick judgment can shift collective morale. In war, fear and confidence spread rapidly through an army; thus discipline and steadiness are crucial to kṣatriya conduct.

Bhīma breaks free from the press of elephants and withdraws at great speed. His sudden emergence and movement triggers a loud uproar across the army, signaling confusion, alarm, or a surge of excitement in the ongoing combat.