Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance

गदापरिघनिस्त्रिंशपट्टिशायोघनोपलै: । कडड्रैर्भुशुण्डीभि: प्रासैस्तोमरसायकै:,तत्पश्चात्‌ गदा, परिघ, खड़्ग, पट्टिश, लोहेके घन, पत्थर, कडंगर, भुशुण्डि, प्रास, तोमर, सायक, मुसल, मुदगर, चक्र, भिन्दिपाल, फरसा, धूल, हवा, अग्नि, जल, भस्म, मिट्टीके ढेले, तिनके तथा वृक्षोंसे कौरव-सेनाको पीड़ा देता, शत्रुओंका अंग-भंग करता, तोड़ता-फोड़ता, मारता-भगाता, फेंकता एवं सारी सेनाको भयभीत करता हुआ घटोत्कच वहाँ ट्रोणाचार्यको पकड़नेके लिये आया

sañjaya uvāca | gadāparighanistriṁśapaṭṭiśāyoghanopalaiḥ | kaḍaṅgair bhuśuṇḍībhiḥ prāsais tomarasāyakaiḥ ||

Sañjaya dit : «Avec des massues et des barres de fer, avec des épées et des haches de guerre, avec de lourds marteaux de fer et des pierres, avec des gourdins, des projectiles bhuśuṇḍī, des lances, des javelots tomara et des flèches—jetant et frappant de toutes ces armes—Ghaṭotkaca tourmenta l’armée des Kaurava. Il brisa les membres de ses ennemis, rompit leurs formations, les tua et les mit en déroute, répandant la terreur dans toute l’armée, tandis qu’il avançait là avec l’intention de saisir Droṇācārya.»

गदाmace
गदा:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परिघiron bar/club
परिघ:
Karana
TypeNoun
Rootपरिघ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निस्त्रिंशsword
निस्त्रिंश:
Karana
TypeNoun
Rootनिस्त्रिंश
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पट्टिशbattle-axe
पट्टिश:
Karana
TypeNoun
Rootपट्टिश
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयः-घनiron hammer/mallet
अयः-घन:
Karana
TypeNoun
Rootअयस् + घन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उपलैःwith stones
उपलैः:
Karana
TypeNoun
Rootउपल
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
D
Droṇācārya
K
Kaurava army
G
gadā (mace)
P
parigha (iron bar)
N
nistriṁśa (sword)
P
paṭṭiśa (battle-axe)
Ā
āyoghana (iron hammer)
U
upala (stone)
K
kaḍaṅga (club)
B
bhuśuṇḍī (missile weapon)
P
prāsa (spear)
T
tomara (javelin)
S
sāyaka (arrow)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming force and fear can dominate a battlefield, yet it also implicitly raises an ethical tension: even when fighting for a cause, war unleashes terror and bodily destruction. It invites reflection on dharma under extreme conditions—how objectives (like capturing a commander) drive actions that intensify suffering.

Sañjaya describes Ghaṭotkaca’s assault on the Kaurava forces using a wide array of weapons. His attack breaks enemy bodies and formations, spreads panic through the army, and he advances with the specific aim of capturing Droṇācārya.