द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
सुतसोम॑ तु यः सौम्यं पार्थ: पुत्रमजीजनत् । माषपुष्पसवर्णास्तमवहन् वाजिनो रणे
sutasomaṁ tu yaḥ saumyaṁ pārthaḥ putram ajījanat | māṣapuṣpasavarṇās tam avahan vājino raṇe ||
Sañjaya dit : Ô doux seigneur, le fils que Pārtha (Arjuna) engendra — nommé Sutasoma — fut porté à travers la bataille par des chevaux de la couleur des fleurs de māṣa. Le vers souligne que, même au cœur de la violence guerrière, la lignée, l’identité et les signes visibles de l’attelage demeurent des marques de devoir et de reconnaissance sur le champ de bataille.
संजय उवाच
The verse highlights how, in the midst of war, a warrior’s identity and duty are affirmed through lineage and the visible emblems of battle (such as the chariot’s horses). It reflects the Mahābhārata’s recurring concern with recognizing persons and responsibilities even amid chaos.
Sañjaya identifies Sutasoma, the son fathered by Arjuna, and notes that in the battle he is borne along by horses of a distinctive dark hue likened to māṣa-flowers—an observational detail typical of battlefield narration.