Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

ततो भीमो महाबाहुद्रौणेर्युधि महाबल:

tato bhīmo mahābāhur drauṇer yudhi mahābalaḥ

Sañjaya dit : Alors Bhīma—aux bras puissants, d’une force immense—s’avança dans la bataille contre le fils de Droṇa, incarnant la résolution des Pāṇḍava d’affronter une puissance redoutable avec un courage inébranlable et une force tenue par la discipline.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable)
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्रौणेःof Drona's son (Ashvatthaman)
द्रौणेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रौणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक; स्त्रीलिङ्ग)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महाबलःvery strong, mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

B
Bhima
D
Drona’s son (Ashvatthama)
S
Sanjaya

Educational Q&A

The verse highlights kshatriya-dharma in practice: meeting a powerful adversary without retreat, using strength under the discipline of duty rather than mere rage, and sustaining resolve amid the moral weight of war.

Sanjaya narrates a battlefield turn where Bhima, renowned for immense power, moves to engage Drona’s son (Ashvatthama) in combat, signaling an intensification of the duel-driven clashes within the larger Kurukshetra war.