Previous Verse
Next Verse

Shloka 200

इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि नारायणास्त्रमोक्षपर्वण्यश्वत्थामपराक्रमे द्विशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi nārāyaṇāstramokṣaparvaṇy aśvatthāmaparākrame dviśatatamo 'dhyāyaḥ

Sañjaya dit : Ainsi, dans le Śrī Mahābhārata, au sein du Droṇa Parva—plus précisément dans la section consacrée au déclenchement de l’arme Nārāyaṇa—s’achève le deux-centième chapitre, décrivant l’effort farouche d’Aśvatthāman au combat. Le colophon présente cet épisode comme un avertissement moral : déchaîner des armes divines dans la colère entraîne des conséquences catastrophiques, et lorsque la retenue est abandonnée dans la guerre, l’effondrement éthique ne fait que s’aggraver.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणपर्वणिin the Drona Parva
द्रोणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
नारायणास्त्रमोक्षपर्वणिin the section (parvan) on the discharge of the Narayana-weapon
नारायणास्त्रमोक्षपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनारायणास्त्रमोक्षपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अश्वत्थामपराक्रमेin (the account of) Ashvatthaman's prowess
अश्वत्थामपराक्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वत्थामपराक्रम
FormMasculine, Locative, Singular
द्विशततमःtwo-hundredth
द्विशततमः:
TypeAdjective
Rootद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahābhārata
D
Droṇa Parva
N
Nārāyaṇāstra
A
Aśvatthāman

Educational Q&A

Even in war, the use of overwhelming or divine force demands restraint and moral accountability; when anger and pride drive the release of such weapons, violence escalates beyond proportion and corrodes dharma.

This is a concluding colophon: it marks the end of the 200th chapter in Droṇa Parva, identifying the episode as the account of the discharge of the Nārāyaṇa weapon and highlighting Aśvatthāman’s aggressive prowess within that section.