तान् प्रभग्नांस्ततो द्रोणि: पृष्ठठो विकिरन् शरान्
tān prabhagnāṁs tato droṇiḥ pṛṣṭhato vikirañ śarān
Sañjaya dit : Alors Droṇi, les voyant en déroute, dispersa ses flèches par-derrière, pressant les fuyards et aggravant la panique de la retraite. La scène rappelle qu’à la guerre, une formation brisée appelle une poursuite implacable, et que la peur défait la discipline plus vite que les armes.
संजय उवाच
The verse highlights a practical ethical lesson of warfare: once a force loses cohesion and turns to flight, it becomes vulnerable to pursuit. It implicitly warns that fear and disorder can magnify harm, whereas steadiness and disciplined retreat (or steadfast stand) better protect lives and honor.
Sañjaya reports that Droṇi (Aśvatthāmā) attacks the routed warriors from the rear, showering arrows as they flee. It depicts a moment of pursuit after a break in the opposing ranks.