यदा तदा हतः शूर: सौमदत्ति: प्रतापवान् | जब अर्जुनने पहले ही प्रतापी शूरवीर सोमदत्तकुमार भूरिश्रवाको परास्त कर दिया, उस समय तूने उनका वध किया। तू कितना नीच है?
dhṛṣṭadyumna uvāca |
yadā tadā hataḥ śūraḥ saumadattiḥ pratāpavān |
Dhṛṣṭadyumna dit : «À cet instant même, le vaillant héros Saumadatti fut mis à mort. Quand Arjuna avait déjà maîtrisé le puissant guerrier Bhūriśravas, tu l’as tué : quelle bassesse, quelle infamie !»
धृष्टह्युम्न उवाच
The verse highlights the ethical ideal of righteous warfare: striking down an already overpowered or incapacitated opponent is condemned as adharma, even amid the chaos of battle.
Dhṛṣṭadyumna denounces the killing of Saumadatti (Bhūriśravas) at a moment when Arjuna had already subdued him, framing the act as ignoble and contrary to proper warrior conduct.