इति श्रीमहा भारते द्रोणपर्वणि नारायणास्त्रमोक्षपर्वणि अर्जुनवाक्ये षण्णवत्यधिकशततमो< ध्याय:
iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi nārāyaṇāstramokṣaparvaṇi arjunavākye ṣaṇṇavatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
Ainsi, dans le Mahābhārata sacré, au sein du Droṇa Parva, dans la section concernant le déclenchement de l’arme de Nārāyaṇa, s’achève le cent quatre-vingt-seizième chapitre—désigné ici comme les paroles d’Arjuna. Cette clôture de type colophon situe l’épisode dans l’ensemble du récit guerrier, soulignant la gravité des armes divines et le poids éthique que portent les combattants, tenus de les contenir ou d’y répondre selon le dharma.
अजुन उवाच
Even amid total war, the Mahābhārata repeatedly frames the use of extraordinary power—especially divine weapons—as an ethical burden. The colophon reminds the reader that such episodes are not mere spectacle: they test restraint, obedience to dharma, and responsibility for consequences.
This line is a concluding colophon that closes a chapter within Droṇa Parva, specifically the episode about the release of the Nārāyaṇa weapon, and notes that the chapter’s framing voice here is ‘Arjuna’s words.’ It functions as a textual marker rather than a spoken battlefield verse.