न हन्तव्यो न हन्तव्य इति ते सर्वतो<ब्रुवन् । तथैव चार्जुनो वाहादवरुहनैनमाद्रवत्,वे सब वीर चारों ओरसे यही कह रहे थे कि “न मारो, न मारो”। अर्जुन भी यही कहते हुए अपने रथसे उतरकर उसकी ओर दौड़ पड़े
na hantavyo na hantavya iti te sarvato 'bruvan | tathaiva cārjuno vāhād avaruhainam ādravat ||
De toutes parts, les guerriers criaient : «Ne le tue pas — ne le tue pas !» Arjuna aussi, reprenant la même supplication, sauta de son char et se précipita vers lui, voulant retenir le geste et faire prévaloir l’appel à la clémence au cœur de la fureur du champ de bataille.
कृप उवाच
Even in war, the epic foregrounds ethical restraint: when a person is judged ‘not to be slain,’ collective voices demand mercy, and a leading warrior like Arjuna acts immediately to prevent an unrighteous killing.
Kṛpa reports that warriors on all sides shout “Do not kill him!” Arjuna echoes the plea, jumps down from his chariot, and runs toward the endangered person to intervene directly.