Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

न हन्तव्यो न हन्तव्य इति ते सर्वतो<ब्रुवन्‌ । तथैव चार्जुनो वाहादवरुहनैनमाद्रवत्‌,वे सब वीर चारों ओरसे यही कह रहे थे कि “न मारो, न मारो”। अर्जुन भी यही कहते हुए अपने रथसे उतरकर उसकी ओर दौड़ पड़े

na hantavyo na hantavya iti te sarvato 'bruvan | tathaiva cārjuno vāhād avaruhainam ādravat ||

De toutes parts, les guerriers criaient : «Ne le tue pas — ne le tue pas !» Arjuna aussi, reprenant la même supplication, sauta de son char et se précipita vers lui, voulant retenir le geste et faire prévaloir l’appel à la clémence au cœur de la fureur du champ de bataille.

not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्तव्यःto be killed / should be killed
हन्तव्यः:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formतव्यत् (gerundive/future passive participle), Masculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्तव्यःto be killed / should be killed
हन्तव्यः:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formतव्यत् (gerundive/future passive participle), Masculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वतःfrom all sides / everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
अब्रुवन्said / spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
तथाso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
वाहात्from the chariot/vehicle
वाहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवाह
FormMasculine, Ablative, Singular
अवरुहन्descended
अवरुहन्:
TypeVerb
Rootअव + रुह्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आद्रवत्ran towards / rushed
आद्रवत्:
TypeVerb
Rootआ + द्रु
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

कृप उवाच

K
Kṛpa
A
Arjuna
C
chariot

Educational Q&A

Even in war, the epic foregrounds ethical restraint: when a person is judged ‘not to be slain,’ collective voices demand mercy, and a leading warrior like Arjuna acts immediately to prevent an unrighteous killing.

Kṛpa reports that warriors on all sides shout “Do not kill him!” Arjuna echoes the plea, jumps down from his chariot, and runs toward the endangered person to intervene directly.