हते द्रोणे निरुत्साहान् कुरून् पाण्डवसृञज्जया:
hate droṇe nirutsāhān kurūn pāṇḍavasṛñjayaḥ
Sañjaya dit : «Lorsque Droṇa eut été tué, les guerriers Kuru perdirent cœur ; et les Pāṇḍava, avec les Sṛñjaya, pressèrent leur avantage, changeant le désespoir de l’ennemi en un élan décisif sur le champ de bataille.»
संजय उवाच
The verse highlights how the fall of a central leader can collapse an army’s morale, showing the ethical and practical weight of leadership in war: courage and cohesion often depend on trusted guides, and their loss can rapidly shift the balance of power.
After Droṇa is killed, the Kuru forces become dispirited. Sensing this, the Pāṇḍavas and their Sṛñjaya allies surge forward, exploiting the enemy’s loss of resolve as a major turning point in the battle.