एवं त॑ निहतं संख्ये दद्शे सैनिको जन:,इस प्रकार सब सैनिकोंने द्रोणाचार्यका मारा जाना अपनी आँखोंसे देखा। राजन! महाथनुर्धर धृष्टद्युम्नने द्रोणाचार्यका वह सिर उठा लिया और उसे आपके पुत्रोंके सामने फेंक दिया
sañjaya uvāca |
evaṃ taṃ nihataṃ saṅkhye dadarśe sainiko janaḥ |
Sañjaya dit : Ainsi la masse des soldats vit de ses propres yeux qu’il avait été tué dans la mêlée. Ô roi ! Dhrishtadyumna, le grand archer, ramassa la tête du maître Droṇa et la jeta devant tes fils.
संजय उवाच
The verse underscores the moral weight of public witnessing in war: when a revered figure falls, the event is not private—it reshapes collective conscience, intensifies enmity, and tests dharma amid battlefield necessity.
Sañjaya reports that the soldiers directly saw the slain warrior in the battle. In context, this refers to Droṇa’s death being evident to the assembled forces, marking a decisive and emotionally explosive turning point.