Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

उपारमन्त ते सर्वे योधा भरतसत्तम । अदृष्टपूर्व पश्यन्तस्तद्‌ युद्ध गुरुशिष्ययो:,भरतश्रेष्ठ! गुरु और शिष्यके उस अपूर्व युद्धको देखते हुए सब योद्धा संग्रामसे विरत हो गये

sañjaya uvāca |

upāramanta te sarve yodhā bharatasattama |

adṛṣṭapūrvaṁ paśyantas tad yuddhaṁ guruśiṣyayoḥ ||

Sañjaya dit : «Ô le meilleur des Bhārata, tous ces guerriers cessèrent de combattre, en voyant ce duel sans précédent entre maître et disciple.»

उपारमन्ceased, desisted
उपारमन्:
TypeVerb
Rootउप-रम्
FormAorist (luṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरतसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
अदृष्टपूर्वम्unprecedented, never-seen-before
अदृष्टपूर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअदृष्टपूर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यन्तःseeing, watching
पश्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपश्यत्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
गुरुशिष्ययोःof the teacher and the disciple
गुरुशिष्ययोः:
TypeNoun
Rootगुरुशिष्य
FormMasculine, Genitive, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'bharatasattama')
G
guru (teacher)
Ś
śiṣya (disciple)
Y
yodhāḥ (warriors)