गदां चिक्षेप वेगेन वज्रपातोपमां तदा । भयंकर पराक्रमी भीमसेनने राक्षसराज अलायुधको ऐसा पराक्रम करते देख उस समय उसके ऊपर वज्रपातके समान अपनी भयंकर गदा बड़े वेगसे चलायी
sañjaya uvāca | gadāṃ cikṣepa vegena vajrapātopamāṃ tadā | bhayaṅkara-parākramaṃ bhīmasenena rākṣasarāja alāyudhakaḥ |
Sañjaya dit : Alors Alayudha, roi des rākshasas, voyant la prouesse terrifiante de Bhimasena, lança sa redoutable massue avec une vitesse fulgurante—pareille à la chute de la foudre—afin d’abattre le puissant guerrier dans la fureur du combat. L’instant souligne qu’en guerre la vaillance appelle la vaillance en retour, et que la force répond à la force, tandis que le prix moral de la violence ne cesse de s’alourdir.
संजय उवाच
The verse highlights the escalation inherent in warfare: formidable strength invites an equally forceful response. It implicitly points to the moral gravity of battle—where courage and duty operate amid destructive consequences.
During the Drona Parva battle, Alayudha, the Rakshasa king, witnesses Bhima’s fearsome prowess and responds by hurling a terrible mace at him with thunderbolt-like speed and force.