ततः पूर्णायतोत्सूष्टैरिषुभिर्नतपर्वभि:
tataḥ pūrṇāyatotsṛṣṭair iṣubhir nataparvabhiḥ
Sañjaya dit : Puis, des flèches tirées à pleine allonge et lâchées—au point que les articulations se pliaient sous l’effort—le combat se trouva poussé en avant : image d’une résolution guerrière sans relâche, où l’adresse et l’intention se rejoignent dans la rude éthique de la guerre.
संजय उवाच
The verse highlights the disciplined, deliberate nature of combat—actions are not random but executed with full intent and trained control, reflecting the severe demands of kṣatriya-dharma while implicitly reminding that power must be governed by responsibility.
Sañjaya describes a surge in the fighting: warriors draw their bows to the full and release arrows with such force that the arrows’ joints appear bent, emphasizing intensity, precision, and the escalating violence of the battlefield.