तयो: समभवद् युद्ध गर्जतोरतिकाययो: । घटोत्कचालम्बुषयोस्तुमुलं लोमहर्षणम्,गरजते हुए उन दोनों विशालकाय राक्षस घटोत्कच और अलम्बुषका वह युद्ध बड़ा ही भयंकर और रोमांचकारी था
tayoḥ samabhavad yuddhaṁ garjator atikāyayoḥ | ghaṭotkacālambuṣayostumulaṁ lomaharṣaṇam ||
Sañjaya dit : Entre ces deux guerriers colossaux, rugissant comme le tonnerre, s’éleva un combat—entre Ghaṭotkaca et Alambuṣa—farouche, tumultueux, et si terrible qu’il faisait se hérisser les cheveux. La scène montre que, une fois lâchée, la guerre amplifie la colère et le spectacle, entraînant même les plus puissants dans un tourbillon de violence qui éprouve la résolution et la retenue.
संजय उवाच
The verse highlights the intensifying nature of war: when pride and rage dominate, combat becomes a terrifying spectacle. Implicitly, it cautions that even extraordinary power, if driven by wrath, deepens destruction and tests one’s capacity for restraint and dharmic judgment.
Sañjaya describes a fierce duel on the battlefield between the gigantic rākṣasa fighters Ghaṭotkaca (on the Pāṇḍava side) and Alambuṣa (on the Kaurava side). Their roaring and immense strength make the encounter especially dreadful and dramatic.