Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Śiva’s Battlefield Manifestation and Vyāsa’s Śatarudrīya Exposition (शिवप्रादुर्भावः शतरुद्रीयव्याख्यानम्)

त॑ निवार्य शरैस्तूर्ण धृष्टद्युम्नो महारथ:

tān nivārya śarais tūrṇaṃ dhṛṣṭadyumno mahārathaḥ

Sañjaya dit : Les arrêtant promptement par une volée de flèches, Dhṛṣṭadyumna—le grand guerrier de char—tint l’assaut en respect. Dans l’atmosphère morale du combat, ce vers met en relief une retenue disciplinée et une responsabilité tactique : à la force répond une contre-force mesurée, pour protéger les siens et accomplir le devoir du commandant.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
निवार्यhaving checked/warded off
निवार्य:
TypeVerb
Rootनि-√वृ (वृञ्) / निवारय् (causative base)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active (parasmaipada sense), having restrained/checked
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
A
arrows (śara)

Educational Q&A

Even amid violence, a warrior-leader is expected to act with controlled skill—restraining an enemy advance efficiently to protect allies. The emphasis is on disciplined performance of duty rather than uncontrolled aggression.

Sañjaya reports that Dhṛṣṭadyumna quickly counters and checks opposing fighters by shooting arrows, halting their momentum in the ongoing battle episode of the Droṇa Parva.