Śiva’s Battlefield Manifestation and Vyāsa’s Śatarudrīya Exposition (शिवप्रादुर्भावः शतरुद्रीयव्याख्यानम्)
अथीैनं कोष्ठकीकृत्य सर्वतस्ते महारथा: । सिंहनादांस्ततश्नक्रुस्तर्जयन्ति सम सात्यकिम्,इस प्रकार सब ओरसे सात्यकिको कोष्ठबद्ध-सा करके वे महारथी योद्धा सिंहनाद करने और उन्हें डाँट बताने लगे
athainaṁ koṣṭhakīkṛtya sarvataste mahārathāḥ | siṁhanādāṁs tataś cakrus tarjayantaḥ samaṁ sātyakim ||
Sañjaya dit : Alors ces grands guerriers de char resserrèrent l’étau autour de Sātyaki de toutes parts, comme pour l’enfermer dans une enceinte étroite ; et, poussant des rugissements de lion, ils se mirent à l’intimider et à le railler d’une seule voix.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic where victory is pursued not only through weapons but also through morale: intimidation and collective pressure are used to shake an opponent’s steadiness. It implicitly contrasts inner firmness (courage and composure) with external noise and threats.
A group of elite warriors closes in around Sātyaki from all directions, effectively boxing him in. They shout lion-like roars and collectively taunt/threaten him, attempting to overwhelm him psychologically while he is tactically encircled.