Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.167.32Drona Parva, Adhyaya 167, Shloka 32

Nārāyaṇāstra-utpātaḥ — Aśvatthāman’s Rallying Roar after Droṇa’s Fall (द्रोणपर्व, अध्याय १६७)

सा हेमचित्रा महती पाण्डवेन प्रवेरिता । निर्भिद्य दक्षिणं बाहुं प्राविशद्‌ धरणीतलम्‌,पाण्डुकुमार युधिष्ठिरकी चलायी हुई वह सुवर्ण-चित्रित विशाल शक्ति कृतवर्माकी दाहिनी भुजाको छेदकर धरतीमें समा गयी

sā hemacitrā mahatī pāṇḍavena preritā | nirbhidya dakṣiṇaṃ bāhuṃ prāviśad dharaṇītalam ||

Sañjaya dit : La grande lance, ornée de motifs d’or et lancée par le Pāṇḍava, perça le bras droit de Kṛtavarmā puis s’enfonça dans le sol.

साshe/that (weapon)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
हेमचित्राgold-adorned/variegated with gold
हेमचित्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootहेमचित्रा (हेम + चित्र)
FormFeminine, Nominative, Singular
महतीgreat, huge
महती:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Nominative, Singular
पाण्डवेनby the Pandava
पाण्डवेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रवेरिताimpelled, hurled, set in motion
प्रवेरिता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र + ईर् (प्रेरयति) → प्रेरित (ppp)
FormFeminine, Nominative, Singular
निर्भिद्यhaving pierced/split
निर्भिद्य:
TypeVerb
Rootनिर् + भिद्
FormAbsolutive (Gerund)
दक्षिणम्right
दक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormMasculine, Accusative, Singular
बाहुम्arm
बाहुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राविशत्entered, went into
प्राविशत्:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormImperfect (Laṅ), Past, Third, Singular, Parasmaipada
धरणीतलम्the surface of the earth/ground
धरणीतलम्:
Karma
TypeNoun
Rootधरणीतल (धरणी + तल)
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
K
Kṛtavarmā
Ś
śakti (spear/javelin)
D
dharaṇītala (earth/ground)

Educational Q&A

Actions, once set in motion—especially in war—produce immediate and often irreversible results; the verse highlights accountability within kṣatriya-dharma, where intent and deed culminate in tangible harm.

A large, gold-ornamented spear hurled by Yudhiṣṭhira strikes and pierces Kṛtavarmā’s right arm, then continues onward and disappears into the ground.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App