Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अध्याय १५९ — रात्रौ श्रमविरामः

Night Exhaustion and Brief Pause in Battle

भीमो<थ सात्वतस्यार्थे बाह्लीक॑ नवभि: शरै:

bhīmo ’tha sātvatasya arthe bāhlīkaṃ navabhiḥ śaraiḥ

Sañjaya dit : Alors Bhīma, agissant pour le salut du guerrier Sātvata, frappa Bāhlīka de neuf flèches—une intervention dictée par la loyauté envers un allié, au cœur de l’élan impitoyable du combat.

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सात्वतस्यof the Sātvata (Krishna/Vrishni hero)
सात्वतस्य:
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थेfor the sake (in the interest)
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
बाह्लीकम्Bāhlīka (the king named Bahlika)
बाह्लीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Accusative, Singular
नवभिःwith nine
नवभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनवन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

B
Bhīma
S
Sātvata
B
Bāhlīka
A
arrows (śara)

Educational Q&A

Even within the harsh ethics of war, the verse highlights a kṣatriya’s obligation to protect allies and act decisively for a comrade’s welfare—loyalty and responsibility guiding action amid violence.

Sañjaya reports that Bhīma intervenes on behalf of a Sātvata warrior and wounds Bāhlīka by shooting him with nine arrows, marking a tactical and protective move in the ongoing battle.