Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अमोघशक्तिव्यंसनप्रश्नः — Why Karṇa’s Śakti Was Not Used on Arjuna

एवमुक्त्वा पलायन्ते सर्वे भारत पार्थिवा: । विसंज्ञा वाहयन्‌ वाहान्‌ न च द्वौ सह धावत:

evam uktvā palāyante sarve bhārata pārthivāḥ | visaṁjñā vāhayan vāhān na ca dvau saha dhāvataḥ ||

Sañjaya dit : « Après avoir parlé ainsi, tous ces rois de l’armée des Bhārata prirent la fuite. Dans un état de stupeur, ils poussaient leurs chevaux et couraient avec une telle panique que pas même deux d’entre eux ne restaient ensemble. »

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, non-finite
पलायन्तेthey flee
पलायन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootपलाय्
Formलट् (present), आत्मनेपद, 3, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, nominative, plural
विसंज्ञाःunconscious, senseless
विसंज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविसंज्ञ
Formmasculine, nominative, plural
वाहयन्driving, causing to carry
वाहयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवह्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, plural
वाहान्mounts/draught-animals (horses etc.)
वाहान्:
Karma
TypeNoun
Rootवाह
Formmasculine, accusative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्वौtwo
द्वौ:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वि
Formmasculine, nominative, dual
सहtogether
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
धावतःrun
धावतः:
Karta
TypeVerb
Rootधाव्
Formलट् (present), परस्मैपद, 3, dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata kings (pārthivāḥ)
S
steeds/mounts (vāhāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how fear and confusion can dissolve solidarity and discipline in war: when leaders and warriors lose composure, even basic cohesion (“not even two together”) collapses, illustrating the ethical and practical cost of panic.

After a preceding statement (evam uktvā), the Bhārata-side kings break formation and flee. In their stunned state they drive their horses wildly, scattering so completely that no pair remains together while running.