अमोघशक्तिव्यंसनप्रश्नः — Why Karṇa’s Śakti Was Not Used on Arjuna
जयरातरथं प्राप्य मुहु: सिंह इवानदत् । बलवान पाण्डुपुत्रके मुक्केकी चोट लगते ही वह धराशायी हो गया। महाराज! ध्रुवको मारकर महाबली भीमसेन जयरातके रथपर जा पहुँचे और बारंबार सिंहनाद करने लगे
jayarātarathaṁ prāpya muhuḥ siṁha ivānadat | balavān pāṇḍuputrakaḥ ||
Sañjaya dit : Parvenu au char de Jayarāta, le puissant fils de Pāṇḍu rugit à maintes reprises tel un lion. Dans le flot du combat, après avoir abattu Dhruva, Bhīmasena s’élança jusqu’au point le plus avancé de l’ennemi, proclamant une détermination sans peur et la volonté intacte des Pāṇḍava au cœur des exigences de la guerre selon le dharma.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in wartime: steadfast courage, forward movement after fulfilling a martial duty, and the psychological dimension of battle where a warrior’s lion-like roar asserts resolve and deters opponents while upholding one’s side in a righteous cause.
Sañjaya reports that Bhīma, after killing Dhruva, advances to Jayarāta’s chariot and repeatedly roars like a lion, signaling dominance and challenging the enemy at close quarters.