उपायैः पूर्ववधकथनम् / Strategic Justifications for Prior Eliminations
शरधारास्त्रपवनां भुशं शीतोष्णसंकुलाम् । घोरां विस्मापनीमुग्रां जीवितच्छिदमप्लवाम्
śaradhārāstrapavanāṁ bhuśaṁ śītoṣṇasaṅkulām | ghorāṁ vismāpanīm ugrāṁ jīvitacchidam aplavām ||
Sañjaya dit : « Un vent de tempête d’armes et des nappes de flèches se levèrent—farouches, stupéfiants et terrifiants—mêlés aux extrêmes du froid et de la chaleur, tranchant la vie elle-même, sans refuge ni moyen de gagner l’autre rive, celle du salut. »
संजय उवाच
The verse underscores the moral gravity and human cost of war: when violence becomes all-consuming, it feels like an inescapable natural calamity—astonishing in power yet destructive of life, leaving little room for safety or ethical clarity.
Sañjaya vividly reports the battlefield as a catastrophic ‘storm’—a wind of weapons and a rain of arrows—so intense and bewildering that it seems to annihilate life and offers no refuge, conveying the overwhelming momentum of the fighting in Droṇa Parva.