Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः

Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma

त्वद्बुद्धिबलवीर्येण कृतवानेष फाल्गुन: । “जनार्दन! आपकी ही बुद्धि, बल और पराक्रमसे इस अर्जुनने यह देवताओंके लिये भी असम्भव कर्म कर दिखाया है

tvad-buddhi-bala-vīryeṇa kṛtavān eṣa phālgunaḥ |

Sañjaya dit : «Ô Janārdana (Kṛṣṇa) ! Par ton intelligence, ta force et ta vaillance, ce Phalguna (Arjuna) a accompli un acte — impossible même aux dieux.»

त्वत्from you/through you (as source)
त्वत्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Panchami, Ekavachana
बुद्धिby (your) intellect
बुद्धि:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormStrilinga, Trtiya, Ekavachana
बलby (your) strength
बल:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNapumsakalinga, Trtiya, Ekavachana
वीर्येणby (your) valor/power
वीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNapumsakalinga, Trtiya, Ekavachana
कृतवान्has done/has accomplished
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Periphrastic), Prathama, Ekavachana, Pullinga
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormPullinga, Prathama, Ekavachana
फाल्गुनःPhalguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormPullinga, Prathama, Ekavachana

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Phālguna (Arjuna)
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
T
the gods (devāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights shared agency: extraordinary achievement in dharmic struggle arises from the union of human effort (Arjuna’s action) and higher guidance (Kṛṣṇa’s बुद्धि/strategy and शक्ति). It ethically reframes success as grounded in right counsel and alignment with a greater order, not mere egoic prowess.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra, praising Arjuna’s accomplishment as superhuman in scale, while explicitly attributing its possibility to Janārdana (Kṛṣṇa). The statement functions as a narrative emphasis that Kṛṣṇa’s presence and guidance decisively empower the Pāṇḍava side.