Next Verse

Shloka 1

अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः

Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ६ श्लोक मिलाकर कुल ६५ श्लोक हैं।) ऑपनआक्ात बा अर क्ाज एकोनपज्चाशर्दाधिकशततमो< ध्याय: श्रीकृष्णका युधिष्ठिससे विजयका समाचार सुनाना और युधिष्ठिरद्वारा श्रीकृष्णाकी स्तुति तथा अर्जुन, भीम एवं सात्यकिका अभिनन्दन संजय उवाच ततो राजानमभ्येत्य धर्मपुत्रं युधिष्ठिरम्‌ । ववन्दे स प्रहृष्टात्मा हते पार्थेन सैन्धवे,संजय कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर अर्जुनद्वारा सिंधुराज जयद्रथके मारे जानेपर धर्मपुत्र राजा युधिष्ठिरके पास पहुँचकर भगवान्‌ श्रीकृष्णने हर्षपूर्ण हृदयसे उन्हें प्रणाम किया और कहा--

sañjaya uvāca | tato rājānam abhyetya dharmaputraṁ yudhiṣṭhiram | vavande sa prahṛṣṭātmā hate pārthena saindhave ||

Sañjaya dit : Alors, s’approchant du roi Yudhiṣṭhira, fils de Dharma, il (Śrī Kṛṣṇa) s’inclina devant lui, le cœur débordant de joie, car le seigneur du Sindhu (Jayadratha) avait été tué par Pārtha (Arjuna).

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि-इ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
धर्मपुत्रम्Dharma's son (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
ववन्देpaid homage/bowed
ववन्दे:
TypeVerb
Rootवन्द्
FormPerfect, 3, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहृष्टात्माone whose heart was delighted
प्रहृष्टात्मा:
TypeAdjective
Rootप्रहृष्टात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हतेwhen (he) was slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
पार्थेनby Pārtha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
सैन्धवेin/with regard to the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmaputra)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna (Pārtha)
J
Jayadratha (Saindhava, Sindhu-king)

Educational Q&A

Even amid warfare and victory, dharma is expressed through humility and proper honor: Kṛṣṇa’s joyful yet respectful bow to Yudhiṣṭhira underscores that righteous leadership and moral order are upheld by reverence, self-restraint, and acknowledgment of rightful authority.

After Arjuna kills Jayadratha (the Sindhu-king), Kṛṣṇa goes to Yudhiṣṭhira and bows to him, conveying the success of the crucial vow-bound objective and signaling a turning point of morale and momentum for the Pāṇḍavas.