Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.150.8Drona Parva, Adhyaya 150, Shloka 8

धृतराष्ट्र–संजय संवादः: कर्ण–घटोत्कचयोर्निशायुद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Description of the Night Engagement of Karṇa and Ghaṭotkaca

कर्ण कर्ण वृथादृष्टे सूतपुत्रात्मसंस्तुत । अधर्मबुद्धे शृणु मे यत्‌ त्वां वक्ष्यामि साम्प्रतम्‌

karṇa karṇa vṛthādṛṣṭe sūtaputrātmasaṁstuta | adharmabuddhe śṛṇu me yat tvāṁ vakṣyāmi sāmpratam ||

Sañjaya dit : «Ô Karṇa, Karṇa — ta vision est vaine et fourvoyée. Ô fils de cocher, tu es de ceux qui se louent eux-mêmes. Ô toi dont l’esprit s’est tourné vers l’adharma, écoute à présent ce que je vais te dire.»

कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
वृथा-दृष्टेO one whose view is vain/false
वृथा-दृष्टे:
TypeAdjective
Rootवृथा-दृष्टि
FormMasculine, Vocative, Singular
सूत-पुत्र-आत्म-संस्तुतO charioteer’s son, self-praising
सूत-पुत्र-आत्म-संस्तुत:
TypeAdjective
Rootसूतपुत्रात्मसंस्तुत
FormMasculine, Vocative, Singular
अधर्म-बुद्धेO one of unrighteous mind
अधर्म-बुद्धे:
TypeAdjective
Rootअधर्मबुद्धि
FormMasculine, Vocative, Singular
शृणुhear
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
यत्what (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
वक्ष्यामिI will say
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
साम्प्रतम्now / at present
साम्प्रतम्:
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम्

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
कर्ण (Karṇa)

Educational Q&A

The verse condemns distorted judgment and self-glorification, framing them as signs of an adharma-oriented intellect. Ethically, it warns that pride and delusion corrupt discernment, especially in the moral crisis of war.

Sañjaya introduces a sharp admonition directed at Karṇa, using emphatic vocatives and moral epithets (“misguided,” “self-praising,” “adharma-minded”) to demand attention before delivering a pointed message relevant to the unfolding conflict.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App