Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

एतद्धि पुरुषव्यात्र महदशभ्युद्यंतं मया । कार्य संरक्ष्यते चैष कुरुसेनामहारथै:,'पुरुषसिंह! मैंने यह बहुत बड़े कार्यके लिये उद्योग आरम्भ किया है। कौरव-सेनाके महारथी इस जयद्रथकी रक्षा कर रहे हैं

etaddhi puruṣavyātra mahad aśabhyudyantaṃ mayā | kāryaṃ saṃrakṣyate caiṣa kuru-senā-mahārathaiḥ ||

Sañjaya dit : «Ô tigre parmi les hommes, j’ai entrepris ceci comme une entreprise immense et redoutable. Et cet homme —Jayadratha— est gardé, dans cette même tâche, par les grands guerriers de char de l’armée des Kuru.»

एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्मैfor this (purpose)
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
उद्यन्तम्endeavouring/striving
उद्यन्तम्:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
कार्यःto be done/necessary
कार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
संरक्ष्यतेis being protected
संरक्ष्यते:
TypeVerb
Rootसम्-रक्ष्
FormPresent, Passive, Third, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुसेनाof the Kuru army
कुरुसेना:
TypeNoun
Rootकुरुसेना
FormFeminine, Genitive, Singular
महारथैःby the great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
J
Jayadratha
K
Kuru army
K
Kuru mahārathas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of responsibility in war: a major objective is pursued with full awareness of its gravity, while the opposing side fulfills its own martial duty by protecting a key ally. It underscores how dharma in battle often appears as competing obligations—accomplishing one’s mission versus safeguarding one’s comrade.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that a very difficult, high-stakes undertaking is underway, and that Jayadratha has been placed under strong protection by the Kuru army’s foremost chariot-warriors—signaling that reaching him will require overcoming elite defenders.