Previous Verse
Next Verse

Shloka 306

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

त्वत्प्रियार्थ महाराज जयो दैवे प्रतिष्ठित: । “महाराज! आज युद्धस्थलमें आपका प्रिय करनेके लिये मैं सिंधुराजकी रक्षाके निमित्त पूरा प्रयत्न करूँगा। विजय तो दैवके अधीन है

tvatpriyārtha mahārāja jayo daive pratiṣṭhitaḥ |

Sañjaya dit : « Ô grand roi, pour ce qui t’est cher, aujourd’hui sur le champ de bataille je déploierai tous mes efforts afin de protéger le roi de Sindhu. Mais la victoire dépend du destin — du divin. »

त्वत्of you/your
त्वत्:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
प्रियार्थम्for (your) pleasure; for what is dear (to you)
प्रियार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रियार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular
दैवेin fate; in the divine (dispensation)
दैवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिष्ठितःis established/depends (upon)
प्रतिष्ठितः:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
S
Sindhurāja (Jayadratha, implied by the accompanying prose context)
D
Daiva (fate/providence)

Educational Q&A

One should act with full effort out of duty and loyalty, yet recognize that the final outcome—victory or defeat—ultimately depends on daiva (providence/fate), not merely human will.

In the war narrative of Droṇa Parva, Sañjaya reports a resolve made for the king’s satisfaction: to strive to protect the Sindhu king (Jayadratha), while acknowledging that the result of battle is governed by fate.